Bell, Anthea

Tagged: Author

(1936-    ) UK translator from the French, German and Danish; perhaps best known for her idiomatic versions of the Asterix Comics mostly written by René Goscinny (1926-1977); the unceasing flow of puns throughout the thirty-five volumes so far released are almost always hers. Her translations of the work of W G Sebald (1944-2001), most notably of his penetrating Austerlitz (2001), transparently demonstrate how closely his understanding of the fate of the modern world is consistent with Fantastika as more explicitly uttered. She has translated much work for younger children.

Her translations of works cited in this encyclopedia include Hans Magnus Enzensberger's Wo warust du, Robert? (1998) as Where Were You, Robert? (2000; vt Lost in Time 2000), The Life and Opinions of the Tomcat Murr (1999) from Lebens-Ansischten des Kater Murr (1820-1822) by E T A Hoffmann, and Luděk Pešek's Die Erde ist nah (1970) as The Earth is Near (1973). [JC]

Anthea Bell

born Suffolk: 1936


works as translator


Previous versions of this entry

Website design and build: STEEL

Site ©2011 Gollancz, SFE content ©2011 SFE Ltd.