Friedlaender, Kurt
Entry updated 28 October 2024. Tagged: Author.
(1899-? ) German-born author, in Sweden from 1933, author of several essays and books on Russian literary figures. His Gulliver story, written but apparently not published in German and purporting to be translated from a fictitious English original narrated as usual by Lemuel Gulliver, is «Gullivers Reise in Hitlers Drittes Reich» ["Gulliver's Travels in Hitler's Third Reich"]. This appeared in Swedish as En resa till Springistan ["A Voyage to Springistan"] (trans Viveka Heyman 1948) as by Conrad Peregrinus and in English as A Voyage to Springistan by Lemuel Gulliver (trans Thomas Braun 1972) "published by" Conrad Peregrinus; an author's postscript in the latter claims that the tale is now "translated back" into English. Friedlaender's Sequel by Another Hand combines dark Satire on Nazi Germany – drawing on the author's own experience before leaving for Sweden – with witty Parody of the Fantastic Voyage. In its English version the style cleverly pastiches the manner of Gulliver's Travels (1726; rev 1735) by Jonathan Swift. [JC/DRL/MA]
Kurt Friedlaender
born Germany: 1899
died [widely separated dates have been suggested but none confirmed]
works
- En resa till Springistan (Stockholm, Sweden: Federativs, 1948) as by Conrad Peregrinus [trans by Viveka Heyman from original manuscript into Swedish: hb/]
- A Voyage to Springistan by Lemuel Gulliver (Uppsala, Sweden: Almqvist & Wiksell, 1972) as by Conrad Peregrinus [trans by Thomas Braun, apparently from original manuscript, into English: pb/nonpictorial]
links
previous versions of this entry